Đại Thanh tần phi Ân tần

Ân tần Ô Nhã thị xuất thân Chính Hoàng Kỳ Mãn Châu, là người Bát Kỳ Tá lĩnh trên phương diện Kỳ phân Tá lĩnh, cho nên Ô Nhã thị hẳn là ở Gia Khánh triều qua Bát Kỳ tuyển tú mà tuyển vào cung trung. Nhưng do Ngọc phả gia đình Vạn Minh không ghi lại năm sinh của Ô Nhã thị, cũng không rõ bà sinh năm nào, trước tiên không đoán được bà là ở kỳ tuyển tú nào vào cung. Vị trí của bà suốt thời Gia Khánh chỉ là Quý nhân.

Căn cứ tài liệu chữ Mãn của Nội vụ phủ tấu lên, thì chữ "Ân" này của Ô Nhã thị không có giải nghĩa, chỉ phiên làm [En], chứng tỏ gọi "Ân" này là một dạng phiên âm dòng dõi gia tộc, hoặc là chữ đầu của biểu tự hay hiệu riêng của Ô Nhã thị mà thôi.

Năm Gia Khánh thứ 25 (1820), tháng 7, Gia Khánh Đế băng hà. Tháng 12, Đạo Quang Đế vừa mới đăng cơ, quyết định ân phong 3 vị Thứ mẫu là phi tần của Gia Khánh Đế, là Ân Quý nhân, Vinh Quý nhân cùng An Thường tại đều lên Tần. Cả ba đều cùng Hoàng khảo Hàm Hi Hoàng quý phi đều trú tại Thọ Tây cung (壽西宮).

Sách văn tấn phong:

德协兰仪。承坤元而著媺。馨流蕙质。备谦顺以延庥。聿贲徽章。用崇典礼。皇考恩贵人乌雅氏。根心俨恪。蕴性温恭。淑誉攸彰。表金相于壸掖。慎行不怠。循玉度于宸轩。宜晋荣名。式孚懿范。谨以金册尊为皇考恩嫔。于戏。瑶函焕彩。弥增象服之华。宝篆敷文。允集鸿厘之庆。谨言。○命内阁学士舒英恭赍金册。

.

Đức hiệp lan nghi. Thừa khôn nguyên nhi trứ 媺. Hinh lưu huệ chất. Bị khiêm thuận dĩ duyên hưu. Duật bí huy chương. Dụng sùng điển lễ.

Hoàng khảo Ân Quý nhân Ô Nhã thị, căn tâm nghiễm khác. Uẩn tính ôn cung. Thục dự du chương. Biểu kim tương vu khổn dịch. Thận hành bất đãi. Tuần ngọc độ vu thần hiên. Nghi tấn vinh danh. Thức phu ý phạm. Cẩn dĩ kim sách tôn vi Hoàng khảo Ân tần.

Vu hí! Dao hàm hoán thải. Di tăng tượng phục chi hoa. Bảo triện phu văn. Duẫn tập hồng li chi khánh. Cẩn ngôn.

— Sách văn Ân tần Ô Nhã thị

Năm Đạo Quang thứ 26 (1846), ngày 12 tháng 10 (âm lịch), Ân tần Ô Nhã thị qua đời, không rõ bao nhiêu tuổi. Năm thứ 29 (1849), ngày 25 tháng 9 (âm lịch), kim quan của bà được an táng vào Phi viên tẩm của Xương lăng (昌陵), Thanh Tây lăng.